Перевод "your rests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your rests (йо рэстс) :
jɔː ɹˈɛsts

йо рэстс транскрипция – 31 результат перевода

I will spit it out for you,
I descend to Hell. and I know many things that for now won't bother your rests.
But be careful.
Скажу вам честно:
я спускаюсь в ад, и я знаю, что есть куча вещей, который сейчас даже не побеспокоят ваш сон.
Но будьте осторожны.
Скопировать
Did I mention that I was the Great Stone Dragon?
The fate of the Fa family rests in your claws.
Don't even worry about it. I will not lose face.
Эээ... И я сказал уже, что я большой каменный дракон?
Иди...
Можете не волноваться, я не ударю в грязь лицом.
Скопировать
You've got to finish what I started.
Our fate rests in your hands.
Billions of people are counting on you.
Ты должен закончить то, что я начал.
Судьба целого Альфа квадранта в твоих руках.
Миллиарды и миллиарды людей рассчитывают на тебя.
Скопировать
Guilty.
State rests, Your Honor.
Now, I had a great summation all worked out full of some sharp lawyering.
Виновен! Виновен!
Я закончил, ваша честь.
Я приготовил прекрасную заключительную речь. Как настоящий адвокат.
Скопировать
Now imagine she's white.
The defense rests, Your Honor.
Innocent!
А теперь представьте, что она белая.
Защита выступление закончила, ваша честь.
Оправдан! Они оправдали его!
Скопировать
"Carl Lee Hailey... "...is guilty! "
State rests, Your Honor.
Now, I had a great summation all worked out full of some sharp lawyering but I'm not going to read it.
Карл Ли Хейли виновен!
Я закончил, ваша честь.
Я приготовил прекрасную заключительную речь. Как настоящий адвокат. Но я не буду её зачитывать.
Скопировать
The jury will disregard its testimony.
Your Honor, the prosecution rests.
The evidence against Brannigan is strong.
Приказываю присяжным отказаться от показаний.
Ваша Честь, прокурор умолкает! Кудах!
Свидетельства против Зепа Бранигана сильны.
Скопировать
You're here of your own volition.
You think the weight of the world rests on your shoulders, like this place would fall apart if Dante
Jesus, you overcompensate for having what's basically a monkey's job.
Ты здесь, потому что сам так решил.
Тебе нравится думать, что на твои плечи возложены все беды мира,.. ...что мир рухнет, если Данте не придёт сюда сегодня.
Ты слишком переоцениваешь свой мартышкин труд!
Скопировать
He should just go:
"Your Honor, the defense rests."
I never figured out why they make these bizarre toilet seats.
И потом заявить:
"Ваша честь, защите нечего добавить."
Никогда не мог понять, зачем делают эти причудливые сидения для унитаза.
Скопировать
You have to believe me. Say it.
Your Honor... the prosecution rests.
The Tribunal needs to confer!
Скажи, ты мне веришь?
Ваша честь. Обвинение закончило.
Трибуналу необходимо посовещаться.
Скопировать
Vaniushka...
When spring comes... what would you like me to plant there where your head rests?
A birch to keep you cool and remind you of home?
Ванюшка...
Скажи мне, что мне посадить у твоего изголовья, когда придет весна?
Может, березу, чтобь давала прохладу и напоминала тебе о родине?
Скопировать
Yep.
Home is where your rump rests.
It's beautiful.
Да.
Где плюхнешься, там и дом.
Как красиво.
Скопировать
As Captain I'm responsible for the crew under my command.
Your Honours, the state rests.
Send to Commander Enterprise.
Как капитан... ..я отвечаю за действия своей команды.
Ваша честь. Перерыв.
Сообщите командиру Энтерпрайза.
Скопировать
The heart, for instance.
Robinson, I'm afraid the decision no longer rests in your hands.
Or the computer's.
Сердце, к примеру.
Миссис Робинсон, я боюсь, решать более не Вам.
И не компьютеру.
Скопировать
- Go right ahead, Sir Wilfrid.
You realize your husband's entire defense rests on his word and yours?
- I realize that.
Задавайте, сэр Уилфрид.
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
Понятно.
Скопировать
-Of course.
State rests, Your Honor.
Mr. Gailey, do you wish to cross-examine the witness?
- Paзyмeeтcя.
Пoкa этo вce, вaшa чecть.
Mиcтep Гeйли, y вac имeютcя вoпpocы к cвидeтeлю?
Скопировать
Memory Loss, this is the only thing I can do.
I wish that your body at least rests in peace.
After your funeral, I am leaving this place.
что я могу сделать.
что твое тело наконец-то обретёт покой.
После твоих похорон я уеду.
Скопировать
He is the hope of the universe.
The fate of your world, perhaps all worlds, rests in his special mind.
Now, when you say "special"...
Он надежда Вселенной.
Рок твоего мира, а может и всех миров, зависит от его особого разума.
Вот вы сказали "особого"...
Скопировать
Mr. Pfeffer has asked me about a hiding place.
Now, we know this will only add to your worries... so the final decision rests with you.
It's just as dangerous for seven as it is for eight.
Мистер Пфефер попросил меня об убежище.
Итак, мы знаем, что это только добавит к твоим заботам... Так что окончательное решение остается за тобой.
Это столь же опасно для семерых, как и для восьмерых.
Скопировать
General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. I hereby promote you to General-Feldmarschall.
A big responsibility rests on your shoulders.
You have to rebuild the Luftwaffe from scratch.
Генерал фон Грейм, назначаю вас командующим воздушным флотом в звании генерал-фельдмаршала.
На ваши плечи ложится большая ответственность.
Вы должны перетряхнуть ряды Люфтваффе!
Скопировать
"If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive.
The future of mankind" "rests in your hands, Kal-El. "
Please.. help me!
Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись
Будущее человечества лежит в твоих руках, Кал-Эл
Пожалуйста... помоги мне!
Скопировать
Mr. Preston?
The prosecution rests, Your Honor.
Miss Colson?
Мистер Престон?
У обвинения нет вопросов, ваша честь.
Мисс Колсон?
Скопировать
Miss Colson?
The defense rests, Your Honor.
- How do I not get in that chair?
Мисс Колсон?
У защиты нет вопросов, ваша честь.
Почему меня не допросили?
Скопировать
Mr. Shubert?
The prosecution rests, Your Honor.
Miss Colson.
Мистер Шуберт?
У обвинения нет вопросов, ваша честь.
Мисс Колсон.
Скопировать
Let's say our prayers.
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
- Amen.
Помолимся.
Ангелы востока и запада, севера и юга,.. ...берегите её сон!
- Аминь!
Скопировать
Go to sleep!
Angels east, angels west north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
Amen.
Спи, давай!
...Ангелы востока и запада,.. ...севера и юга,.. ...берегите её сон!
Аминь!
Скопировать
Close you eyes.
Feel your limbs getting heavy, your fingers, your hands falling away, the flesh on your arms, the muscles
Your eyes roll in.
Закройте глаза.
Почувствуйте, как ваши веки тяжелеют, ваши пальцы, ваши руки отнимаются, плоть ваших рук, мышцы отделяются от костей, плечи расправляются, язык не может пошевелиться в ротовой полости.
Глаза закатываются.
Скопировать
Eros as a dream as a wish ... .. as secret fantasy.
Sometimes just a hand that rests on your ... .. a strange smell, mouth ajar ... .. a neckline a wrong
All this is eros, takes hold of you ... .. are you on fire.
Эрос как мечта, как желание,.. ...как тайная фантазия.
Порой достаточно прикосновения руки,.. ...необычного аромата, чуть приоткрытых губ,.. ...декольте, расстегнувшейся пуговки.
Это все Эрос, опаляет Вас своим огнем.
Скопировать
Altering fates and destinies.
So much rests in your hands.
And I would see them properly filled...
Изменит жизни и судьбы.
Столь многое ты держишь в своих руках.
И я бы хотела, чтобы они были полны...
Скопировать
No.
His life now rests in your hands.
And I will see them parted
Нет.
Его жизнь теперь в твоих руках.
И я позабочусь о том, чтоб их вырвали
Скопировать
Mrs. Florrick, your next witness.
Defense rests, Your Honor.
We have to refute the blood evidence.
Миссис Флоррик? Ваш следующий свидетель.
Можно объявить перерыв, Ваша честь?
- Что вы делаете? - Мы же должны опровергнуть доказательство теста крови.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your rests (йо рэстс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your rests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо рэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение